ΚΑΝΤΕ ΚΛΙΚ ΠΑΝΩ ΣΤΟΝ ΤΙΤΛΟ ΤΟΥ ΤΡΑΓΟΥΔΙΟΥ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΚΑΤΕΒΑΣΕΤΕ..
Μουσικο κομμάτι Oriental χορογραφίας
Daljit Mattu & Ravi Bal – Captain Bhangre Da
Shik Shak Shok-Oriental رقص شرقى
Translation for Agibni Kulak
” I like you ya wala( Of course he’s refering to the girl, but Wala is a teasing, flirty way to approach women)
“I like everything about you, everything about you I like”
I like everything about you, and no Mu3lim( I explained this in another thread) would blame me”
” The only blame will be from those who can’t get to you.”
” When I call you , my voice is my treasure( this part wasnt really clear)
“When I approach you, I use my best voice”
” Hiding from me, Tomorrow I will drive you crazy.”
“Driving me crazy, crazy, I will drive you crazy”
“You know you’re gorgeous, get out of my head”
” Driving me crazy, crazy, crazy”
” Here you are wala, life is long’
” I will tell you, I’m young still, I will drive you crazy.’
Refrain repeated:
” I like everything about you, everything about you I like”
“No Mu3alim will blame me”
Πηγή: http://www.bhuz.com
Translation for Silsila Yeh Chahat Ka
Mausam ne li angdaayi, aayi aayi
Laheraake barkha phir chhaayi, chhaayi chhaayi
Jhonka hawa ka aayega aur yeh diya bujh jaayega
Silsila yeh chaahat ka na maine bujhne diya
Piya, yeh diya na bujha hai, na bujhega
Meri chaahat ka diya
Mere piya ab aaja re mere piya
Ho, mere piya ab aaja re mere piya
Ab aaja re mere piya
Ho, mere piya ab aaja re mere piya
Faasla tha doori thi, faasla tha doori thi
Tha judaai ka aalam, intezaar mein nazrein thi
Aur tum vahan the, tum vahan the, tum vahan the
Aur yahan jal rahe the hum, aur yahan jal rahe the hum
Phir se baadal garja hai, garaj garajke barsa hai
Ghoomke toofaan aaya hai par tujhko bujha nahin paaya hai
O piya yeh diya chaahe jitna sataaye tujhe yeh saawan
Yeh hawa aur yeh bijliyaan
Mere piya ab aaja re mere piya